Software  
 
Rede de conhecimento computador >> Software >> Outro software de computador >> Content
O que é um bom software de tradução no seu computador?
Não existe um único software de tradução "melhor", pois depende de suas necessidades e orçamento específicos. Aqui está uma discriminação de opções populares, categorizadas para maior clareza:

grátis e online:

* o Google traduz: Amplamente conhecido por sua vasta cobertura de idiomas (mais de 100 idiomas), traduções rápidas e útil para o entendimento básico. No entanto, pode lutar com nuances, expressões idiomáticas e texto formal.
* TRANSTADOR DOEPL: Frequentemente considerado mais preciso e com som natural do que o Google traduz, especialmente para idiomas europeus. Oferece uma versão gratuita com limitações e assinaturas pagas.
* Bing Translator: A oferta da Microsoft, com recursos semelhantes ao Google Translate, mas às vezes oferece traduções ligeiramente diferentes.
* yandex traduzido: Forte em línguas eslavas, especialmente russas, com boa precisão. Grátis e online, mas possui suporte limitado em linguagem em comparação com outros.

pago e desktop/celular:

* SDL Trados Studio: Software profissional padrão do setor para tradutores, ideal para grandes projetos, fluxos de trabalho complexos e traduções de alto volume. Caro, mas muito poderoso.
* Memoq: Outra ferramenta de nível profissional, conhecido por sua interface amigável e recursos poderosos, como memória de tradução e gerenciamento de terminologia.
* SmartCat: Plataforma de tradução baseada em nuvem com recursos colaborativos, adequados para equipes e empresas. Oferece planos gratuitos e pagos.
* Linguee: Excelente para encontrar traduções precisas de palavras e frases específicas, com exemplos de textos e documentos do mundo real. Free e online, mas não uma ferramenta de tradução completa.

Outras considerações:

* pares de idiomas: Verifique o suporte ao idioma oferecido por cada software. Alguns se especializam em combinações específicas de idiomas.
* Precisão e qualidade: Considere a precisão e naturalidade das traduções, especialmente para documentos importantes.
* Recursos e ferramentas: Procure recursos como memória de tradução, verificadores ortográficos, criação do glossário e fala em fala.
* Disponibilidade offline: Se você precisar de traduções sem uma conexão com a Internet, escolha software com modos offline.
* Preço: As opções gratuitas são boas para uso casual, enquanto o software pago oferece mais recursos e suporte.

Recomendações com base em suas necessidades:

* Uso casual/traduções rápidas: O Google traduz ou o Deepl tradutor.
* Trabalho de tradução profissional: SDL Trados Studio, Memoq ou SmartCat.
* Encontrando traduções precisas para palavras/frases específicas: Linguee.

Lembre -se: O software de tradução pode ser uma ferramenta útil, mas é crucial revisar e editar a saída, especialmente para documentos importantes.

Anterior :

Próximo :
  Os artigos relacionados
·Qual software controla a atividade geral do computador?…
·Por que os programas de navegador da Web são baseados …
·Que tipo de software devo obter de um novo computador? 
·O que é RealBand De PG 
·Como usar HTML em único artigo Wizard 
·Quais são os três tipos de produtos de computador? 
·Programas de monitorização de computador para tempera…
·Para que é o software KDE usado? 
·Como é que um BIOS Falha estragar o seu computador 
·Como fazer todo o programa entra em Tela Cheia em um Ma…
  Artigos em destaque
·Como bloquear alguém no TikTok 
·Como fazer um botão retangular no GIMP 
·O que é software de computador? 
·Como calcular o Princípio pago no Excel 
·Como importar dados para tabelas no Word 2007 
·OpenSource Alternativas para RoboForm 
·Como importar planilhas do Excel Em MicroStation 
·Como parar de partilha entre o iTunes eo Windows Media …
·Como instalar o GIMP gradientes Em GIMP 
·Eu não ouço meu anel Skype 
Cop e direita © Rede de conhecimento computador https://ptcomputador.com Todos os Direitos Reservados