Tradução de texto para uma língua estrangeira é notoriamente difícil devido às diferenças na estrutura da frase sintaxe , bem como nos aspectos menos formais da linguagem , como o uso de expressões idiomáticas . Embora simples dicionários estão disponíveis para o iniciante, ferramentas de tradução de idiomas estão se tornando cada vez mais sofisticados na sua capacidade de interpretar as palavras ou frases de uma forma mais natural, contextual. Tradução Assistida por Computador
tradução assistida por computador , também conhecida como tradução assistida por máquina, envolve o uso de software ou bases de dados para ajudar as pessoas a traduzir palavras de um idioma para outro. Embora o software mais complexo é comumente usado por tradutores profissionais, vários tipos de programas e bases de dados estão disponíveis para o público também.
Dicionários
Muitos dicionários estão disponíveis no CD -ROM para a tradução direta de uma única palavra de uma língua para outra. Estas ferramentas são úteis para estudantes , viajantes e aqueles que estão apenas começando a aprender uma língua.
Online Tradutores
Algumas ferramentas de linguagem online funcionam como dicionários , o acesso a bancos de dados para traduzir palavras de um idioma para outro. Muitas vezes, sites inteiros pode ser traduzido simplesmente digitando o URL , em seguida, indicando os idiomas para traduzir de e para . No entanto, sem um ser humano para interpretar termos ambíguos ou idiomáticas , os resultados são muitas vezes tão engraçado quanto eles são úteis.
Verificadores ortográficos e gramaticais
Estas ferramentas são usadas para verificar a ortografia e gramática em um texto. Eles podem ser adquiridos como programas isolados , bem como na forma de tratamento mais familiarizados palavra . Claro, suas limitações são as mesmas que quando está sendo usado para verificar um texto escrito em uma língua nativa , eles são incapazes de decifrar o contexto das palavras no texto , por isso ainda é possível que a gramática e ortografia estão incorretas < . br>
Terminologia Databases
Esses bancos de dados contêm frases que já foram traduzidos de uma língua para outra. Muito parecido com um dicionário, o usuário pode digitar uma frase e recuperar o seu significado em outra língua. Felizmente , os gerentes de terminologia fornecer o significado pretendido de uma frase , e não apenas traduzi-lo palavra por palavra.
Software de Gestão de Terminologia
gerentes Terminologia permitir que os usuários criem seus próprios banco de dados de frases traduzidas . Novas frases podem ser adicionados para uso futuro , utilizando uma variedade de formatos . Complexidade pode variar de documentos de processadores de texto ou planilhas simples para um software especial direcionada à indústria da língua.
Tradução Human Machine - Aided
Este termo abrange uma ampla variedade de computador ferramentas de tradução . No entanto , os programas que se enquadram nesta categoria permitem a interação humana , proporcionando mais flexibilidade. Por exemplo, em vez de simplesmente substituir uma palavra por outra em um texto, um pop -up pode parecer , oferecendo várias alternativas.